Free Software Filk Song

Infinite Hands

Kantadi parton de la historio de Libera Programaro

 

Esperato translation of Infinite Hands.

- Free Software version of "Finity's End"
  original: {lyrics: CJ Cherryh, music: Leslie Fish}.
- filked by Draketo aka Arne Babenhauserheide
- partly translated into Esperanto by Alexejrs.


 

Infinite Hands - en Esperanto

Linioj kiuj ekstartas kun «(/» aŭ «/» estas alternaj versioj. Por plibonigi, petege uzu la fondo kaj ŝanĝu ĝin.

C        a             D           a
 Sennombra manar' verkas mondon liberan,
    E       G            a
- la mondon de kod' kaj inform' 
(/ - la mondon de bit' kaj inform')
   C      (a)         D            a
senfine uzebla estas la verkataĵ',
    C             G            a
havebla en sia fontform'.

     C                           D           a
Funkcias serviloj kaj poŝkomputiloj
     D                    a
per verk' de l' sennombra manar'.
     a                     D         a
Liberas la kod' ekde sia naskiĝ'
        C             D           a
por interŝanĝado sen (fi)akapar'. 
(/ por nia metio sen akapar'  
/  por bona merkato sen akapar'.)

Ref: 
    C             a          D           a
Ni nin ne haltigos per leĝmisaplik',
       E       G                    a
ĉar estas nia senfin' kaj senbar',  
(/ ĉar estas libera nia senfinecar' 
/ ĉar estas senlima kvarop-liberar' 
/ ĉar jam difinitas kvarop-liberar')
     C          a           D             a
ni ne apartenas al firm' nek al land'
    C         G        a
ĉar ni estas Sennombra manar'.

Firmaoj decidis pagi nin laŭlini'
kaj kodon proprigi al si.
«Vi estas firmaa dungitoteam',
via kod' apartenos al ni.» 
(/ ekestu por ni koncesi'» 
/ estu sole ĉe ni koncesi'» 
/ por ni estu via pasi'»)

As you can see, we're still missing quite a few verses and have to decide on others. If you want to help completing or improving the translation, please contact draketo and put "[tunnel]: infinite hands in Esperanto" into the subject.

You can also clone the Mercurial source repository and directly send patches / create a fork from which I can pull your changes.

News

- 2011-06-20 13:25 -
Added a starting point for the translation of infinite hands into Esperanto by Alexejrs.

Impressum

(yes, german Law requires that)
Seite von 
   Arne Babenhauserheide, 
   Hirtenbrunnenstraße 20
   68229 Mannheim
Kontakt.

Nach Oben


Nach Oben
Arne Babenhauserheide
valid HTML5 ¡CSS Válido! Jamendo : Free music